韩国大邱街头直击
来源:韩国大邱街头直击发稿时间:2020-04-04 19:03:06


3月25日,普京在发表全国讲话时曾宣布,3月28日至4月5日为带薪“非工作周”,但期间全国生活必需品商店、药店、银行、交通和各级权力机关不会停止工作。4月4日,就在中国人民为这次疫情牺牲者举行默哀活动时,转播这一场面的法国BFM新闻主持人,居然说了这么句话。

在推特上,BFM新闻的官方号也发布了道歉声明,但各国网友都表示不接受这个主持人的道歉。不少法国的网友都在集体声讨他对中国烈士和遇难者的无礼。

不少观众对主持人提到“宝可梦”感到好奇。据笔者询问几位在法国的朋友,他们给出了2种可能的解释。

“我当时没注意麦克风没关,所以不小心插了句话”,艾曼纽尔解释道。至于那句话是什么含义,他并没有做进一步说明,也没有向中国观众致歉。

当地时间4月2日,俄罗斯总统普京发表全国讲话,宣布鉴于新冠肺炎疫情,他决定将在全国实行带薪非工作日的期限延长到4月30日。

因此,不排除该主持人因为分不清中国和日本的区别,按上述思维,用“宝可梦”这一日本动画片作为中国人的代指。

“他们在埋宝可梦吗?”

5日凌晨,BFM新闻在网站发表最新声明称:因发表不恰当的言论,BFMTV和BFM BUSINESS频道决定将艾曼纽尔停职一周。

在播报如此庄重的事件里,突然插进这么句话,不仅是非常严重的直播事故,也涉嫌对中国的牺牲者不尊重。

第一种说法源于一个法国当地人,他表示,欧洲部分种族主义者,有用某地的某些事物指代该国的习惯,比如中餐的“炒面”就曾是辱华标签。